隨著加入WTO,國內(nèi)外交易日益頻繁,在這個層面上促進了更多的企業(yè)走向海外,走向海外的過程中很重要的一步就是建立企業(yè)網(wǎng)站。但是一些企業(yè)網(wǎng)站,外貿(mào)網(wǎng)站做的不是特別的成功。
石家莊做網(wǎng)站一般的說來,有如下幾個問題,這也是很多企業(yè)網(wǎng)站英文版的通病。
1、不考慮國際出口帶寬的限制和海外客戶打開國內(nèi)服務(wù)器很慢,中英文網(wǎng)站全部放在國內(nèi)服務(wù)器。石家莊做網(wǎng)站很多客戶也許沒有意識到這個問題,更別提對這個問題有個清晰的認識。很多企業(yè)老板也僅僅只是說要做個外文網(wǎng)站,名正言順標個雙語版本或者多語版本,但是沒有考慮到中外訪客的各自網(wǎng)絡(luò)環(huán)境,由于中國國家出口帶寬不夠,導(dǎo)致很多外國客戶在等待個十幾秒鐘二十秒鐘也沒有打開你的網(wǎng)站就關(guān)掉了,很多商機就隨著鼠標輕輕一點擊就流失了。
2、簡單的認為英文網(wǎng)站就是中文網(wǎng)站的翻譯版,這是不對的。外國人和中國人的審美觀念的不一致,不同國別的人對網(wǎng)站的審美要求也不相同,應(yīng)該區(qū)別對待。比如韓國的網(wǎng)頁風格追求細膩、炫麗,韓國客戶在國內(nèi)見慣了設(shè)計精美的網(wǎng)頁,如果再來看我們的網(wǎng)站可能就有不適應(yīng)。但是對于歐美客戶來說恰恰又比較相反,簡介明了的風格設(shè)計,快速的導(dǎo)航設(shè)置對他們則比較重要。因此,
石家莊做網(wǎng)站為了你的網(wǎng)站更符合海外客戶的心里,請你考慮他們的需求,把網(wǎng)站做的不要簡單就是一個翻譯版。
3、細節(jié)決定成敗。很多企業(yè)的外文網(wǎng)站翻譯質(zhì)量比較生硬,企業(yè)地圖這些的英文版本仍然援引中文網(wǎng)頁,在這些細節(jié)上面一定得慎重,當你花了巨資去構(gòu)建網(wǎng)站,花了大力氣買了排名,買了關(guān)鍵詞,難道不能再努力一下,在細節(jié)上多處理一下嗎?
石家莊做網(wǎng)站請專業(yè)語言人士來翻譯來檢查你的網(wǎng)站,通讀你的外文網(wǎng)站,務(wù)必是行文語法符合海外客戶閱讀,這個工作很重要。網(wǎng)站地圖,聯(lián)系方式(這里要考慮到國外最常用的MSN SKYPE而不是咱們用的QQ),聯(lián)系人名稱,還有更多的細節(jié)方面就等待我們企業(yè)網(wǎng)站運營人員的發(fā)現(xiàn),總之,石家莊做網(wǎng)站要盡可能的做到更好,盡量減少一些粗淺的錯誤,讓我們更專業(yè)的為海外客戶服務(wù)。
4、針對不同的語種,做好各自搜索引擎的優(yōu)化,企業(yè)網(wǎng)站面向國內(nèi)市場的時候,你得認識到,石家莊做網(wǎng)站百度目前已經(jīng)成為中文搜索引擎領(lǐng)域的事實霸主,在搜索引擎優(yōu)化設(shè)計方面,必然要傾向百度一些,但是海外的搜索市場上,google則是當之無愧的霸主,所以,
石家莊做網(wǎng)站面向不同的客戶群體,你在搜索引擎上下的功夫應(yīng)該不一樣,最終就體現(xiàn)在網(wǎng)站里面。